- 款
- [kuǎn]
= 欵1) пара́граф; статья́ (напр., договора)2) де́ньги; су́мма (де́нег)
现款 [xiànkuǎn] — нали́чные (де́ньги)
3) проявля́ть гостеприи́мство; принима́ть (гостей)款客 [kuǎnkè] — принима́ть госте́й
•- 款待- 款式
- 款项
- 款子* * *kuǎn; в именах людей также xīnI сущ.1) сумма; деньги; расходы; статья расхода匯款 переводить деньги放款 вкладывать средства2) отдел, раздел, пункт, параграф, абзац; рубрика這個條約一共有五款 в этом договоре всего пять пунктов第二條第一款 вторая статья, первый абзац3) верность, искренность; дружба忠款 верность и дружба悃款 полная гармония устремлений4) стиль; фасон, манера (особенно: письма)行款 стиль синшу (ходовой скорописи)主子的款兒 манера (стиль, повадка) хозяина5) резная (гравированная) надпись; врезанные письмена (напр. на древнем сосуде); собственноручная надпись, автограф上(下)款 автограф наверху (внизу, напр. картины)題款 сделать надпись (напр. дарственную, посвящение)6) уст., офиц. прошение, петиция; заявление奏款 подавать прошение; поданная петиция7) уст. клятва, присяга (текст)納款 принести клятву (присягу), присягнуть на верностьII гл.1) радушно, гостеприимно принимать, угощать (гостя); удерживать, оставлять (гостя)款客以酒 угощать гостя вином2) ударять, стучать (в дверь); навещать, наносить визит款關請見 постучать в закрытую дверь и просить свидания3) достигнуть, добраться до...款牛首 достигнуть Ню-шоу4) останавливаться疲馬行亦款 усталая лошадь тоже встаёт на ходу...III прил.1) искренний, чистосердечный; правдивый初權外托事魏, 而誠心不款 хотя (Сун) Цюань внешне и согласился служить Вэй, на самом деле он был неискренен (букв.: его искренность была притворной)2) медленный; медлительно-важный, степенный款步 медленный шаг; медлительно-важная походка3) пустой; пустотелый款言不聼 не слушайте пустых слов款足 пустотелая ножка (треножника)
Chinese-russian dictionary. 2013.